Японский кот (10823)
Оборачиваюсь. Очерчиваю пальцами обнажённый изгиб тела. Бурная выдалась ночка.
В коридоре раздаётся звонок. Когда-нибудь я разобью этот чёртов телефон. Его пронзительная трель поднимет из могилы даже мёртвого.
Встаю, обматываюсь простынёй и хватаю бутылку. Дощатый пол неприятно холодит босые ступни, бренди обжигает горло.
- Что? - рявкаю в трубку.
- Эй, Мёрдок, я тебя разбудил?
Бенкси. Мой помощник.
- Чёрт тебя дери, Бенкси! Который сейчас час? - сползаю на пол, прислоняясь спиной к стене.
- Уже десять, - отвечает Бенкси.
Десять.
Семь лет, а я никак не привыкну к этому городу. Здесь почти никогда не бывает солнца, сумерки переходят в ночь, а ночь в сумерки. Без часов не понять, сколько сейчас за окном - пять утра или пять вечера, или может быть вообще полдень.
- У тебя должна быть очень веская причина, чтобы будить меня в такую рань.
- Она у меня есть! - радостно отзывается Бенкси. - У нас появился клиент!
- Клиент?
- Да, и он готов заплатить кучу бабок!
- Сейчас буду.
Похмелье снимает как рукой. Неужели и на нашу улицу пришёл праздник?
Допиваю одним глотком остатки бренди и поднимаюсь на ноги. Возвращаюсь в комнату, чтобы одеться. Бросаю взгляд на кровать. Спит словно ангел, безмятежно раскинув руки. Вдруг нестерпимо хочется прикоснуться к горячей коже, от которой так сладко пахнет мускатом, и повторить то, что было ночью, но вместо этого лишь шепчу на ухо:
- Дождись меня, детка. Похоже, вечером у нас будет повод отпраздновать.
Бенкси встречает меня у самого входа. Карие щенячьи глаза за толстыми стёклами очков подобострастно смотрят на меня снизу вверх, пока мы идём по коридору в наш офис. На самом деле мы с ним одного роста, но он сутулится, и, похоже, ему нравится показывать мне моё превосходство.
- Он крупная шишка, - говорит Бенкси вполголоса. - Уже два часа сидит в твоём кабинете. Сказал, что будет разговаривать только с тобой.
Наш офис находится на двадцать пятом этаже. Два смежных кабинета, в которых едва умещаются три стола, заваленные до самого потолка всякими бумажками. Понятия не имею что там, на этих бумажках, но никак не могу заставить себя или Марлоу повыкидывать их к чертям собачим. Марлоу - это наша секретарша, пергидрольная блондинка с бюстом четвёртого размера. Она недолюбливает меня, и это взаимно. Давно подумываю о том, чтобы заменить её, но что-то не вижу у нас за дверью очереди из желающих работать в каком-то захудалом детективном агентстве. Когда-то мы были одними из лучших, нам не претило возиться в грязном белье, от которого другие, более приличные агентства только воротили нос, но грянула Великая депрессия, и у наших клиентов появились более насущные проблемы, чем неверные жёны и нечистые на руку партнёры. И всё же нам как-то удавалось оставаться на плаву, перебиваясь всякой мелочёвкой. Поэтому сообщение Бенкси о том, что к нам пожаловала крупная шишка, меня безмерно обрадовало.
Толкаю дверь и застываю на пороге. Да это же Ростер Гармиш, крёстный отец нашего города. Он сидит, положив ноги на мой стол, и пепел от сигары падает на его впалую грудь. Дорогой костюм висит на нём словно на вешалке, а морщины в уголках губ и вокруг глаз кажутся глубже и темнее. Вообще-то он совсем не стар, ему не больше пятидесяти, но в последнее время он очень сильно сдал.
- Вы, Мёрдок? - спрашивает он, высверливая меня взглядом.
- Добрый день, господин Гармиш, - кидаю пальто на стул, а сверху шляпу.
- Я думал, вы старше, - говорит он.
- Вы же не возраст мой пришли обсуждать, - беру со стола портсигар и вытягиваю сигарету. Он достаёт из кармана пиджака массивную зажигалку и даёт прикурить.
- Мне нужна ваша помощь... М... Мёрдок, - говорит он, наблюдая, как я сажусь на край стола и затягиваюсь.
- Я вас слушаю, - пускаю в потолок струю дыма.
Он морщится. Не привык к такому фамильярному обращению, но я не из тех, кто будет лизать ему ботинки, и он, кажется, об этом знает, поэтому отвечает:
- Несколько дней назад из моего дома украли статуэтку. Это не простая статуэтка, М... Мёрдок, - он снова запинается на моём имени.
- Я догадываюсь, раз вы обратились ко мне, а не в полицию, да ещё и пришли лично, а не вызвали своих головорезов.
- Я так не работаю.
- Слухи говорят обратное.
- Слухи многое говорят, например, что вам больше по нраву...
- Расскажите лучше о статуэтке, - перебиваю я.
И почему всем так нравится обсуждать мою личную жизнь?
- Это японский кот - манэки-нэко. Он отлит из чистого золота и сам по себе стоит немалых денег, но его ценность заключается в другом. Под монетой скрыта ниша, и в ней была спрятана микроплёнка. Я бы очень не хотел, чтобы она попала не в те руки.
- И всё же вы полагаете, что кота украли не из-за неё.
- Именно поэтому я к вам и пришёл, - на его лице промелькнула тень улыбки. - Похоже, о вас говорят правду, вы читаете мысли.
- Читаю мысли, - усмехаюсь я, стряхивая пепел прямо на пол. - Просто я умею смотреть и видеть. Я найду вашего кота, мистер Гармиш.
- Я даю вам два дня, - он тушит сигару в пепельнице, переполненной окурками, и поднимается из-за стола. - Вы знаете, где меня отыскать.
- Разумеется
Когда Гармиш уходит, зову Бенкси. Он появляется сразу, как будто только и ждал под дверью.
- Собирайся, нам нужно поговорить кое с кем, - засовываю портсигар в карман и спрыгиваю со стола.
До места добираемся на трамваях. Ненавижу эти дребезжащие железяки. Когда-нибудь уже наконец разбогатею и куплю "Роллс-ройс", а пока приходится мириться с этим Содомом. Снаружи дождь, внутри духота и тяжёлый запах пота, перегара, дыма и почему-то чеснока. Старуха с заплатанной сумкой неодобрительно косится на меня. Какая-то девка со стрижкой под мальчика призывно облизывает губы и подмигивает мне. Скалюсь ей в ответ. Не до тебя, детка.
Выходим на остановке, поднимаю воротник пальто. Бенкси распахивает над моей головой чёрный зонт. Туфли скользят на мостовой. Ныряем в арку. Бенкси остаётся снаружи, а я спускаюсь по едва освещённой лестнице вниз. Здесь нет ни одной вывески, и копы обходят стороной это место. В этот час бар ещё почти пуст. Только в дальнем углу, вокруг круглого карточного стола, над которым свисает единственная засиженная мухами лампочка, сидят завсегдатаи - Старик Бо в линялой форме армии Конфедератов, Толстый Джек в костюме вырвиглазного жёлтого цвета и Красавчик Яблонски, который всегда выглядит на двадцать, хотя ему уже давно перевалило за сорок.
Киваю бармену, чтобы сделал мне как обычно, и присоединяюсь к компании.
- Мёрдок, - улыбается Яблонски, раздавая карты. - Давно тебя не видно.
- У меня были дела, - усмехаюсь я, вспоминая прошедшую ночь и ещё три до неё.
- Ты уже знаешь, что Маленького Билла нашли вчера в придорожной канаве? - спрашивает Бо.
- Дошли слухи, - морщусь я.
Маленький Билл никогда мне не нравился, слишком заносчивый и самоуверенный, но зато вор каких поискать. Вор.
- Где, говоришь, его нашли?
- Да тут за городом, неподалёку, с дырой в башке, - отвечает Джек, глядя в карты.
Поднимаю свои и довольно киваю головой. В покере главное показать, что ты уже выиграл, даже если на руках у тебя всего лишь две жалкие шестёрки.
- Проворачивал очередное дельце? - словно невзначай интересуюсь я.
- Да, поговаривают, что он стащил какую-то дорогущую безделушку у какого-то крупного босса, - Яблонски поглаживает пальцем горбинку на носу и смотрит куда-то сквозь меня. - Хотел толкнуть на рынке, но делец оказался ушлым. Говорят, это он его и грохнул.
- А кто делец?
- Да кто его знает? - встревает Бо. - Говорят, заезжий.
Значит, заезжий.
Уже вечереет, когда мы встаём из-за карточного стола. В моём кармане шуршат зелёные купюры, а скотч приятно согревает желудок.
- Тебе чертовски приятно проигрывать, - усмехается Яблонски, удерживая мою руку чуть дольше положенного.
- До скорого, - надеваю шляпу и выхожу в промозглый сумрак. Жёлтые огни фонарей плывут над тротуаром.
- Удачно? - спрашивает Бенкси. Бедняга промок насквозь, и его зубы стучат.
- Более чем.
В нашем городе не так много мест, где может остановиться заезжий гастролёр. Те, что победнее, я поручаю Бенкси. Те, что побогаче, беру на себя. Уже в третьем мне улыбается удача.
- Есть у нас один постоялец, - рассказывает консьерж, мой приятель, пока мы курим у чёрного входа. - Из номера выходит редко, но постоянно спрашивает, есть ли новая пресса, и ждёт звонка от кого-то из Чикаго.
Звоню в офис, телефонистка соединяет с Марлоу. Нет ли у Бенкси новостей? Нет, отвечает Марлоу, Бенкси говорит, что никто не заселялся в мотели, в которых он был.
Что же, пойду познакомлюсь с любителем прессы.
Стучу в дверь, пистолет на всякий случай держу наготове.
- Открыто, - доносится мужской голос.
В одном халате он сидит на кровати, развалившись на подушках. В правой руке развёрнутая газета, в ногах валяется японский кот, отливая золотом в тусклом свете прикроватной лампы.
- Я здесь, чтобы забрать то, что вам не принадлежит, - говорю я.
Делец вздыхает, и я вижу, что из-под газеты на меня смотрит дуло пистолета. Щёлкает предохранитель, но я оказываюсь быстрее. На бумаге стремительно растёт багрово-красное пятно. Беру кота, проверяю нишу, о которой говорил Гармиш, убеждаюсь в том, что плёнка на месте, и спешу к выходу. Где-то вдалеке слышны полицейские сирены.
Мы в кабинете Гармиша. Вглядываюсь в темноту за окном, раздумывая над тем, сколько костей можно переломать, если упасть с высоты пятиэтажного дома.
- Не ожидал, что вы сработаете так быстро, - Гармиш разливает по бокалам виски и протягивает один из них мне.
Кот глядит на меня со стола, подняв правую лапу и, мне кажется, что я вижу в его глазах напряжение.
- Это было не так уж сложно, - слежу, как Гармиш отпивает из бокала, но к своему так и не прикасаюсь.
Гармиш усмехается и подходит к столу.
- Смотрели плёнку? - спрашивает он, открывая ящик.
- Нет, - отвечаю я, глядя ему прямо в глаза.
Конечно же это ложь, но с такой правдой не протянешь долго.
Гармиш не верит мне и продолжает что-то искать. Второй ящик, третий. Его движения становятся всё более нервозными.
- Это ищешь? - я достаю из-за пояса его револьвер.
Что же вы, мистер Гармиш, так нерасторопны и невнимательны?
Он бледнеет и отступает назад.
- Не бойтесь, господин Гармиш, мне всего лишь нужны мои деньги. Ваши секреты меня не волнуют.
Гармиш поднимает руки и подходит к сейфу. Оглядываясь через плечо, набирает комбинацию и открывает дверь. Я успеваю среагировать и падаю на пол. Пули уходят в окно. На пол сыпятся звонкие осколки. Стреляю в ответ, он прячется за креслом.
- Это не по-джентельменски, - говорю я, поднимаясь. Он стреляет ещё раз, но пистолет даёт осечку. Кажется, у него кончились патроны. Поигрывая заряженным револьвером, обхожу комнату по дуге. Задерживаюсь у стола, чтобы дотронуться до кота. Гармиш тем временем перемещается к дивану. Ещё несколько шагов и ему просто некуда будет деться. Я прыгаю, и мы вместе падаем на диван. Он пытается скинуть меня, но дуло револьвера тут же оказывается у него во рту. Он замирает. Я сижу на нём верхом, смотрю сверху вниз и чувствую, что... Дьявол, да ему это нравится! Мой палец на спусковом крючке, и в любой момент он может лишиться половины головы, но ему это нравится. Чёрт побери, и мне, кажется, тоже. Неуверенным движением его руки касаются моих бёдер. Жду, что он будет делать дальше. Он расстёгивает ширинку и начинает стягивать с меня брюки.
Кот в недоумении смотрит на нас.
- Ты ведь не убьёшь меня, правда, Ростер? - шепчу ему на ухо, пока мои пальцы возятся с пуговицами на его рубашке. Вытаскиваю пистолет из его рта, чтобы он мог ответить.
- Никогда, - выдыхает он, его глаза горят. - Ты самая сумасшедшая женщина из всех, кого я когда-то встречал.
Мне нравятся такого рода произведения, похоже на стиль Чейза. Все здорово, динамика, атмосфера. Единственное в чем усомнилась — это в том, что ГГ сразу идет играть в карты, вместо того, чтобы, например, посетить место преступления, и там ему на блюдечке подают ценные сведения. Вот бы всем так!))
Благодарю за отзыв)