Рубрикатор

Убийство перед уикендом (9977 зн.)

Т.К.

Убийство перед уикендом (9977 зн.)

1

Каролина Уайт в последний раз взглянула на перрон из окна вагона. Молодая женщина вздохнула: ей давно нужно было выбраться из города. Конечно, лучше бы им поехать в пансионат вдвоем с мужем, но у него вдруг появились срочные дела на работе, и ответственному банковскому служащему пришлось остаться в Лондоне.

Толпа у края платформы почти рассеялась, и Каролина попыталась отыскать глазами Гарри, чтобы помахать ему рукой. Поезд постепенно набирал ход, и уже трудно было кого-то разглядеть, но женщина все-таки успела увидеть широкую спину супруга в коричневом плаще и высокую худую фигуру блондинки рядом с ним. Каролина нахмурилась. Что все это могло означать? Может, ей просто показалось? Но, черт побери, она узнала эту белокурую выскочку!

Пейзаж за окном быстро менялся, но Каролина до сих пор не могла прийти в себя. «Позвонить сестре? — пришло ей на ум. — Саманта сегодня должна быть дома. Попрошу ее съездить к нам домой и последить за Гарри».

Ваши билеты! — раздалось совсем рядом с ее купе, и женщина вздрогнула.

«Нет, Саманте звонить нельзя. Она и так упрекает меня за невнимательность к мужу. Скажет, что я сама во всем виновата. Но что же делать? Не могу же я вот так уехать!»

В купе вошел проводник и широко улыбнулся:

Добрый день, мэм. Ваш билет, пожалуйста.

Каролина закусила губу.

Извините, мне нужно сойти на ближайшей станции, — проговорила она и, проскользнув мимо ошарашенного проводника, устремилась к тамбуру.

 

2

Доктор Робинсон неспешно прогуливался по Эмптон-стрит со своей собакой. Такса Джуди была на редкость живым и любознательным существом, что доставляло доктору немало неприятностей. Вот и сегодня Джуди совала нос в каждую щель и внезапно срывалась с места, завидев что-то новое и увлекательное.

Перед небольшим коттеджем на окраине улицы такса просто села и начала выть. А через секунду из калитки выбежала взволнованная молодая леди в ярко красном плаще и в модной шляпке.

Сэр, прошу вас, помогите мне! С моей сестрой что-то случилось! — замахала она руками. — Каролина позвонила мне час назад и попросила приехать. А сейчас мне никто не открывает.

Пойдемте, — доктор решительно направился к дому. — В коттедже наверняка есть задняя дверь.

Да, позади дома есть еще один вход, но у меня нет ключа. Я посмотрела под ковриком, где он обычно лежал — там пусто.

Хорошо, тогда придется выбить стекло.

Мужчина быстро оглянулся и, найдя подходящий по размеру булыжник, разбил окно.

Аккуратно просунув руку в дыру, Робинсон щелкнул задвижку и, распахнув створку, залез внутрь.

Стойте там, я сейчас открою вам дверь. И, пожалуйста, затворите калитку, чтобы моя собака не выбежала на дорогу, — прокричал доктор и бросился к входной двери.

Когда женщина тоже оказалась внутри, они растерянно оглянулись по сторонам.

Тут никого нет, — с сомнением пробормотал доктор, но вдруг оба отчетливо услышали, как кто-то охнул.

Туда, идемте! — закричала девушка, и они вдвоем бросились в комнату.

На краю кровати в спальне лежала девушка. Ее белокурая головка была неестественно повернута набок, а руки безжизненно свисали как плети. Рядом с ней стояла молодая женщина, очень похожая на незнакомку в красном плаще, из чего доктор заключил, что они сестры.

Каролина, — закричала спутница доктора. — Что случилось?!

Но, увидев в руках сестры окровавленный нож, девушка в ужасе зажала рот руками.

Каролина Уайт пустым непонимающим взором посмотрела на сестру, потом на доктора — и обреченно покачала головой.

Я вызову полицию. Здесь ничего нельзя трогать, — скомандовал доктор. Он подошел к кровати и заглянул в широко раскрытые глаза блондинки. Без сомнения, она была мертва.

Через полчаса широкоплечий детектив Чамберс вошел в коттедж и недовольно оглядел помещение. Кругом сверкали милые безделушки, которыми супруги, видимо, радовали друг друга на разные годовщины. Повсеместно были расставлены рамки с изображениями мужа и жены, фотографии пары были повсюду. «Не многовато ли?» — подумал про себя инспектор, а вслух обратился к стоявшему у окна мужчине:

Это вы вызвали полицию?

Доктор Робинсон встрепенулся и подался вперед. Четко и быстро он рассказал о случившемся.

Пока вы ехали, с работы вернулся мистер Уайт, — добавил он. — А его жену ваши коллеги забрали в участок.

Да, это я дал приказ констеблю отвезти ее сразу к нам. Не хватало, чтобы она еще и мужа прирезала. А вы можете быть свободны до завтра. Придется еще записать ваши показания.

Отправив доктора, детектив решил осмотреть место преступления. Эксперт уже все изучил, и труп должны были вот-вот увезти. Женщина умерла примерно в восемь вечера, это соответствовало тому времени, когда доктор и Саманта Трейвис ворвались в дом. Значит, Каролина Уайт убила девушку за несколько минут до их появления.

Оставив спальню, детектив вошел в гостиную. Мистер Уайт ходил из угла в угол, не находя себе места.

Кем вам приходилась убитая? По документам ее имя Келли Доув, — с порога начал инспектор, и Уайт почти взвыл.

Да не знаю я ее! Богом клянусь!

Как же она оказалась в вашей спальне? — прищурился детектив. – Наводит на определенные мысли. И ваша жена тоже так подумала, оттого и схватилась за кухонный нож.

Боже мой! — запричитал Гарри Уайт. — Послушайте, инспектор, это какое-то дикое недоразумение. Я посадил Каролину в поезд, а сам вернулся на работу. Потом я вспомнил, что дома ужасный бардак, и вызвал уборщицу из клининговой службы. Как-то я уже пользовался их услугами и попросил, чтобы они прислали ту же девушку, что и в прошлый раз, поскольку она хорошо справилась с работой. Я был в банке до восьми часов и был уверен, что девушка уже приходила сюда и прибралась. А в половине девятого я вернулся и обнаружил в доме полицию.

Уайт схватился руками за голову.

А как девушка проникла в дом? — продолжал Чамберс.

Я сообщил в контору по уборке, что ключ от двери будет лежать под ковриком у задней двери.

Зазвонил телефон.

Вы позволите? — и, не дожидаясь ответа мистера Уайта, детектив резко снял трубку: — Инспектор Чамберс.

Это Саманта Трейвис, сестра Каролины. Я не дождалась вас, так как из-за этого кошмара мне стало нехорошо, и я уехала домой.

Ничего, мисс. Но мне все равно потребуются ваши показания. Надеюсь, вы сможете подъехать завтра в полицейский участок на Уортон-стрит?

Конечно, я приду! Не могу поверить, что Каролину арестовали! Это какая-то ужасная ошибка!

Мы разберемся во всем, мисс, — перебил ее детектив и поспешил распрощаться.

Положив трубку, Саманта в очередной раз прокрутила в голове случившееся. Каролина, конечно, не была идеальной женой. Да, она много времени проводила на работе и не всегда была внимательна к своему мужу. Саманта часто говорила сестре, что мужчины, как дети — нуждаются в постоянной опеке. Но Каролина только отшучивалась. И вот к чему это привело.

Саманта закрыла глаза и встряхнула головой. Нужно лечь спать, иначе ее мозг просто взорвется.

 

3

Через неделю Саманте позвонил инспектор Чамберс. Детектив был так любезен, что держал ее в курсе дела и рассказывал, как идет следствие.

Каролине предъявили обвинение в убийстве, но Чамберс не был уверен в ее виновности. Ему пришла в голову мысль, что ту блондинку могли убить воры, приняв ее за хозяйку дома. Но, чтобы доказать версию с ограблением, нужно было определить, было ли что-то украдено из личных вещей Каролины. Гарри Уайт все это время находился в подавленном состоянии и не мог адекватно воспринимать информацию, поэтому инспектор обратился с просьбой к сестре Каролины.

Спустя полчаса Саманта просто влетела в коттедж Уайтов и быстро огляделась. Что тут можно было украсть? Одни безделушки и глупые элементы декора. Она бы переделала здесь все под свой вкус. У Каролины никогда не было тяги к прекрасному, не то что у ее мужа. Гарри — чудесный человек. Добрый, внимательный.

Девушка расположилась в кресле и мечтательно закатила глаза.

Отдыхаете, мисс Трейвис? — Чамберс вошел в гостиную так неожиданно, что Саманта вздрогнула.

Как вы меня напугали, инспектор! Я пришла по вашей просьбе. Перерыла весь дом, но, к сожалению, пока тщетно — все вещи и драгоценности на своих местах.

Странно, я дежурю здесь уже час и видел, как вы зашли. Но вы ничего не искали, а сразу уселись в кресло.

Что с того? — ощетинилась Саманта. — Я была здесь вчера и удостоверилась, что ничего не пропало.

Вы не были здесь вчера, — оборвал ее детектив. — За домом следили всю неделю, но никто, кроме мистера Уайта, не входил и не выходил.

Саманта заерзала в кресле, но промолчала.

И кстати, как вы попали сюда? Неделю назад вы сказали доктору Робинсону, что у вас нет ключа.

У меня его действительно нет, — нервно бросила девушка. — Я взяла его из-под коврика, где он обычно и лежит.

И снова вы говорите неправду, мисс Трейвис. Перед тем как позвонить вам сегодня, я забрал запасной ключ, который хранился в тайнике у задней двери. Я знал, что вы каким-то образом проникли в дом в тот день, чтобы убить несчастную девушку, значит, у вас должен был быть ключ. Нужно было просто заставить вас снова воспользоваться им. И сегодня вы потеряли бдительность — открыли дверь своим ключом, который передал вам ваш любовник Гарри Уайт.

Ложь! Гнусная ложь! — вскричала Саманта.

Ваша связь наверняка длится не один месяц. Каролина сильно мешала вам, и вы решили избавиться от нее, упрятав за решетку. Нужно было только найти жертву. Вам пришло в голову вызвать девушку, которая как-то уже убиралась в коттедже. Она была блондинкой, и вы решили разыграть маленькое представление на перроне, нацепив парик с белыми волосами. Вы знали, что, увидев мужа с той девушкой, Каролина не сможет уехать и вернется, чтобы проверить свои подозрения. Вы хладнокровно убили Келли Доув и стали дожидаться свою сестру. Когда Каролина пришла, вы дали ей время, чтобы обнаружить труп, затем выскочили на улицу и нашли случайного прохожего, который мог подтвердить ваше алиби. Вы все хорошо спланировали, но сегодня допустили промах, воспользовавшись ключом. Я предъявляю вам обвинение в предумышленном убийстве. Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас.

 

 

0
15:35
Нет комментариев. Ваш будет первым!